Переводы

Сортировка стихотворений:

авторская по алфавиту по дате
 
Джоан (The Water Is Wide)

Но едва я отошла от них, как нашла того,

которого любит душа моя

                                   Песнь Песней Царя Соломона

 

Река глубока и широка –

Не пересечь ни вплавь, ни вброд,

Найти бы чёлн, любимый мой,

Чтоб плыть вдвоем по воле вод.

 

Был в поле клен, где я тебя

Любила ждать в сени листвы,

Но время источило ствол,

А ветер унес мои мечты!   

 

Среди ветвистых роз в саду

Искала я самый нежный цвет.      

Хоть руки – в кровь, но не судьба:  

В саду из роз – той розы нет!

 

Любовь истаяла росой –

Мечтой жива – мечтой уйдет… 

Передо мной лежит река:

Изгиб тугой на поворот…

 

Вода светла и широка –

Не пересечь ни вплавь, ни вброд,

Найти бы чёлн, любимый мой,

Чтоб плыть вдвоем по воле вод. 

 

--------------------------------------

рекомендуемое исполнение 
https://www.youtube.com/watch?v=9zxQD0A7390

0 0 0 0

Комментарии 0 Показать все

еще комментарии

© А. Э. Злобинский, 2011. Использование материалов разрешено при наличии активной ссылки на источник.
Designed by SOZDANO