Все стихотворения
Сортировка стихотворений:
Fonseca. Jazz from within in English
Hamlet soliloque. W. Shakespeare. Hamlet. Act 3, Scene 1.
I get along without you very well
Meditation (вар.1 исп. А. Лютова)
Meditation (вар.2 исп. М. Москаленко)
NZ (Look for the silver lining)
Photograph перевод песни Ed Sheeran
THE WINDMILLS OF YOUR MIND A. and M. Bergman, перевод с англ.
Ах, не слушай меня ты, не слушай...
В плену пространств, забытых Богом
Выдержки из книги Моисеевой Бытие с параллельными местами из Курочки Рябы
Земную жизнь пройдя до половины…
Из Приглашения на сайт (Приглашение Духу)
Карл и Клара (российская скороговорка)
Мира́жи (из Приглашения на сайт, Приглашение Душе)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод А. Злобинский (версия 1)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод Б. Пастернака
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Подстрочник М. М. Морозова. 1954г.
На стихотворение Н. Кикениной "Грусть всегда..."
Наташе Кикениной (на ее стихотворение «Время осени»)
О причинах беспросветной просветленности
Осенний лист «Les Feuilles Mortes»
Осенний лист Вольный перевод песни «Les Feuilles Mortes»
Песнь Песней Соломона Комментарий для одухотворенного чтения
По случаю первых продаж моей книги
Пониделька (российская думка или песенка падших Единорогов)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (1)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (2)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (3)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (4)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (5)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (6)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (7)
Романс (Нине и Маше из ансамбля "Бархатный сезон")
У нас дома сплошное ангельство
Что такое любовь – это знаю я точно...
Прощайте, хот-доги, и пиццы, прощайте,
Я способ придумал поставить рекорд!
Как сделать огромный, как сделать гигантский,
Огромно-гигантский,
Гиппопотамский
И нечеловеческий бутер-р-р-брод!
Возьмите редиску, стаканчик сметаны,
Салатик, шпинатик, кружком помидор,
Щепоть оригами… (пардон, орегано!)
И кетчуп добавьте, и лук, и бананы,
И хрен или редьку, и несколько граммов
Того, что уж год как свалялось в кармане…
Горчицу кладите густыми слоями,
Еще ананас, лоскутами салями,
Арбуз или дыню большими ломтями,
Варенья полбанки,
А также потом,
Чтоб склеилось, медом полейте местами,
Тефтели насуйте большими кусками,
Утыкайте все золотыми свечами…
Накапайте маме настой валерьяны,
Включите для папы любую программу…
И, ситничек свежий распополамив,
Не мешкая, сами
Гиппопотаму
Влепите все это с обеих сторон.
И вот он готов, этот сандвич рекордный, –
Гиппопо-потамский мажор-бутерброд!!!
Сочится, лоснится и… топчется скромно,
Объемный и томный!
Гигантско-огромный!
Еще не вкусённый!
Толстенно-беконный!
Гиппопо-забойный!..
Одно-попо-тонный!..
Что ж, дело за малым –
Кусайте его!
_______________________________
*По мотивам американской поэзии.
также смотрите в разделах:
Комментарии 0 Показать все Скрыть все
еще комментарии ▾