Все стихотворения
Сортировка стихотворений:
Fonseca. Jazz from within in English
Hamlet soliloque. W. Shakespeare. Hamlet. Act 3, Scene 1.
I get along without you very well
Meditation (вар.1 исп. А. Лютова)
Meditation (вар.2 исп. М. Москаленко)
NZ (Look for the silver lining)
Photograph перевод песни Ed Sheeran
THE WINDMILLS OF YOUR MIND A. and M. Bergman, перевод с англ.
Ах, не слушай меня ты, не слушай...
В плену пространств, забытых Богом
Выдержки из книги Моисеевой Бытие с параллельными местами из Курочки Рябы
Земную жизнь пройдя до половины…
Из Приглашения на сайт (Приглашение Духу)
Карл и Клара (российская скороговорка)
Мира́жи (из Приглашения на сайт, Приглашение Душе)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод А. Злобинский (версия 1)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод Б. Пастернака
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Подстрочник М. М. Морозова. 1954г.
На стихотворение Н. Кикениной "Грусть всегда..."
Наташе Кикениной (на ее стихотворение «Время осени»)
О причинах беспросветной просветленности
Осенний лист «Les Feuilles Mortes»
Осенний лист Вольный перевод песни «Les Feuilles Mortes»
Песнь Песней Соломона Комментарий для одухотворенного чтения
По случаю первых продаж моей книги
Пониделька (российская думка или песенка падших Единорогов)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (1)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (2)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (3)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (4)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (5)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (6)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (7)
Романс (Нине и Маше из ансамбля "Бархатный сезон")
У нас дома сплошное ангельство
Что такое любовь – это знаю я точно...
К рождению Анечки семья Самокишиных
подарила нам мобиль (детскую карусельку)
из зайцев…
Самокишинские зайцы, самокишинские зайцы
Каруселят облачками над пеленочным столом,
Где средь кружев одеялец и пастелей мягких платьиц
Ткет Судьба на звездных пяльцах
Свой таинственный узор.
Он небесный, он волшебный – ах, искусная ткачиха!
Соткан тысячью мгновений, узелок за узелком,
Он сверкает, словно росы, он текуч, как мед гречишный,
Он воздушный, словно птичка,
И изменчивый, как сон.
Где-то солнышко лесное спит в его прозрачных тканях,
Где-то в тенях васильковых льют прохладу родники,
И мерещится сквозь складки:
юный принц, хрустальный замок
И кружащиеся в танце
Золотые башмачки…
Ах, дитя, тебе лишь ведать, что назначено Судьбою!
Пусть родительская нежность о серебряных крылах,
Пусть младенческая святость не расстанутся с тобою
Да минует лихо злое
И Любовь хранит тебя…
А пока… раскинув ручки, улыбаясь, божий Агнец
Озаряет мир, что ангел, голубым раскрыльем глаз.
И летят по небу зайцы, самокишинские зайцы,
И Судьба со звездных пяльцев
Улыбается на нас.
Комментарии 0 Показать все Скрыть все
еще комментарии ▾