Все стихотворения
Сортировка стихотворений:
Fonseca. Jazz from within in English
Hamlet soliloque. W. Shakespeare. Hamlet. Act 3, Scene 1.
I get along without you very well
Meditation (вар.1 исп. А. Лютова)
Meditation (вар.2 исп. М. Москаленко)
NZ (Look for the silver lining)
Photograph перевод песни Ed Sheeran
THE WINDMILLS OF YOUR MIND A. and M. Bergman, перевод с англ.
Ах, не слушай меня ты, не слушай...
В плену пространств, забытых Богом
Выдержки из книги Моисеевой Бытие с параллельными местами из Курочки Рябы
Земную жизнь пройдя до половины…
Из Приглашения на сайт (Приглашение Духу)
Карл и Клара (российская скороговорка)
Мира́жи (из Приглашения на сайт, Приглашение Душе)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод А. Злобинский (версия 1)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод Б. Пастернака
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Подстрочник М. М. Морозова. 1954г.
На стихотворение Н. Кикениной "Грусть всегда..."
Наташе Кикениной (на ее стихотворение «Время осени»)
О причинах беспросветной просветленности
Осенний лист «Les Feuilles Mortes»
Осенний лист Вольный перевод песни «Les Feuilles Mortes»
Песнь Песней Соломона Комментарий для одухотворенного чтения
По случаю первых продаж моей книги
Пониделька (российская думка или песенка падших Единорогов)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (1)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (2)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (3)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (4)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (5)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (6)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (7)
Романс (Нине и Маше из ансамбля "Бархатный сезон")
У нас дома сплошное ангельство
Что такое любовь – это знаю я точно...
Закружи, закружи, закружи меня, ветер,
Мои кудри раскинь, уложи в облака.
Унеси мою память, развей ее, ветер,
Подари разноцветью полуденных трав.
Я твой брат, я твой трепет, я малая птица,
Я поющая нить белой музы твоей!..
Что мне память? – Из грубых узлов плащаница,
Пыль времен на полотнище прожитых дней.
В моих жилах полет вместо медленной крови,
В моем горле хрипит первобытная суть!
Наполняющих вздохом планетную грудь!
Я пою твою буйную дерзкую волю,
Твои черные перья в грозовый набег!
Твои взлеты в безумные алые зори
И, наотмашь, звериную лапу с небес!
Мне ль судить, кто ты – Дьявол, Господь или Диво?!
Я уже вполовину помазан тобой:
Я распят на могучих безудержных крыльях
Твоей дикою, рвущейся к солнцу ордой!..
Я уже вполовину, в полнеба бесплотен –
В мои раны перста никому не вложить.
Этот я – лишь скиталец, оставшийся в прошлом!..
Этот я, все еще продолжающий жить!..
Этот я, что не помнит и мига земного,
Этот я – твой шаманский гортанный словарь!..
Подхвати же меня, унеси меня в поле,
И вдохни в разнотравную пряную даль!
Комментарии 0 Показать все Скрыть все
еще комментарии ▾