Переводы
Сортировка стихотворений:
Meditation (вар.2 исп. М. Москаленко)
I get along without you very well
Meditation (вар.1 исп. А. Лютова)
Photograph перевод песни Ed Sheeran
Осенний лист Вольный перевод песни «Les Feuilles Mortes»
Осенний лист «Les Feuilles Mortes»
THE WINDMILLS OF YOUR MIND A. and M. Bergman, перевод с англ.
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод А. Злобинский (версия 1)
Я сущим жив иль мертв существованьем!?
Вопрос вопросов – что ж достойнее:
Умом бежать страданий под свист и хохот яростного рока
Или, собрав все силы воедино,
Войти в стремнину жизненных невзгод
И, в противостояньи, их преодолеть?
И умереть… – Уснуть, не более того.
И этим сном явить освобожденье
От океана бедствий и душевных мук,
Что плотскому присущи воплощенью.
Не это ль называем мы Свершеньем?
И это ли не цель, достойная высокого сознанья?!
Умереть… Уснуть… Уснуть,
Быть может, в мир видений погрузиться…
Стоп! Здесь в яблочко закрался червячок!..
Здесь надо б поразмыслить, какие откровенья
Нас посетят в потусторонней дреме,
Когда отринем мы все кру́ги воплощенья.
Здесь, видимо, и кроется причина
Долготерпенья жизненных страданий.
Иначе кто бы снес гримасы века,
Угнетенье, проволочки законников,
Чванливость знати, чиновников бездушье,
Вечные издевки, которые людская
Низость чинит над добродетелью
И муки отвергнутой любви,
Когда бы мог свести все счеты
Ударом обнаженного клинка?
И кто влачил бы груз тягчайших дней,
Кряхтя и обливаясь по́том,
Когда бы страх благоговейный перед смертью,
Чьи пределы ушедших странников скрывают безвозвратно,
Не связал бы волю и не принуждал
Сносить уж лучше зло существованья,
Чем воспарять стремленьем в неизвестность?..
Вот так трусливыми и делает нас ум!
Так в бледных волнах размышленья
Скрываются и тонут ярчайшие цвета души,
Стремящейся к освобожденью.
Так в потоке бытия великие дела и истина момента,
Утрачивая силу, опадают шуршащей пеной дней
И превращаются в людскую суету,
Когда могли бы стать Благим Деяньем!
Чиста как ангел ты, о милая Офелия!
Помянешь ли мои грехи в своих молитвах, дева?
Комментарии 0 Показать все Скрыть все
еще комментарии ▾