Все стихотворения
Сортировка стихотворений:
Fonseca. Jazz from within in English
Hamlet soliloque. W. Shakespeare. Hamlet. Act 3, Scene 1.
I get along without you very well
Meditation (вар.1 исп. А. Лютова)
Meditation (вар.2 исп. М. Москаленко)
NZ (Look for the silver lining)
Photograph перевод песни Ed Sheeran
THE WINDMILLS OF YOUR MIND A. and M. Bergman, перевод с англ.
Ах, не слушай меня ты, не слушай...
В плену пространств, забытых Богом
Выдержки из книги Моисеевой Бытие с параллельными местами из Курочки Рябы
Земную жизнь пройдя до половины…
Из Приглашения на сайт (Приглашение Духу)
Карл и Клара (российская скороговорка)
Мира́жи (из Приглашения на сайт, Приглашение Душе)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод А. Злобинский (версия 1)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод Б. Пастернака
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Подстрочник М. М. Морозова. 1954г.
На стихотворение Н. Кикениной "Грусть всегда..."
Наташе Кикениной (на ее стихотворение «Время осени»)
О причинах беспросветной просветленности
Осенний лист «Les Feuilles Mortes»
Осенний лист Вольный перевод песни «Les Feuilles Mortes»
Песнь Песней Соломона Комментарий для одухотворенного чтения
По случаю первых продаж моей книги
Пониделька (российская думка или песенка падших Единорогов)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (1)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (2)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (3)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (4)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (5)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (6)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (7)
Романс (Нине и Маше из ансамбля "Бархатный сезон")
У нас дома сплошное ангельство
Что такое любовь – это знаю я точно...
В оригинале
«Куда ты идешь, человек?»
авторы Тото Кутуньо и Паскуале Лозито
Более известная как песня Salut
Исполнитель Джо Дассен
https://www.youtube.com/watch?v=OlNC6gK2y0I
Знаешь, на закате
Тени очень длинны,
Птицы нас не видят,
Разве только тени…
…А в Люксембургском саду
Мы провалялись весь день
В травах, в туманах,
Где небо тонуло и пело,
Что дрогнуло птичье крыло,
Что дальние веют ветра,
Что время – к отлету!
И я потянулся за ними…
Знаешь, на закате
Тени очень длинны,
Птицы нас не видят,
Разве только тени…
…А имя твое до сих пор
Пахнет как мед и полынь:
Память и время
По-прежнему спорят друг с другом…
Теперь мои окна – на сад,
Где правит как раньше туман,
Где люди, где тени,
Где осень шуршит по аллеям…
Знаешь, на закате
Тени очень длинны
Небо нас не видит,
Разве только тени…
Комментарии 1 Показать все Скрыть все
romashka
3 Июня 2021 в 23:52
Прочитала и ...как будто в нескольких штрихах пронеслась вся жизнь... Мне кажется, что мы и живем в истине только тогда, когда есть это ощущение легкого ветерка и несуждения, когда нет определений и точек зрения, только тонкая нить, почти неслышный звук...
еще комментарии ▾