Все стихотворения
Сортировка стихотворений:
Fonseca. Jazz from within in English
Hamlet soliloque. W. Shakespeare. Hamlet. Act 3, Scene 1.
I get along without you very well
Meditation (вар.1 исп. А. Лютова)
Meditation (вар.2 исп. М. Москаленко)
NZ (Look for the silver lining)
Photograph перевод песни Ed Sheeran
THE WINDMILLS OF YOUR MIND A. and M. Bergman, перевод с англ.
Ах, не слушай меня ты, не слушай...
В плену пространств, забытых Богом
Выдержки из книги Моисеевой Бытие с параллельными местами из Курочки Рябы
Земную жизнь пройдя до половины…
Из Приглашения на сайт (Приглашение Духу)
Карл и Клара (российская скороговорка)
Мира́жи (из Приглашения на сайт, Приглашение Душе)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод А. Злобинский (версия 1)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод Б. Пастернака
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Подстрочник М. М. Морозова. 1954г.
На стихотворение Н. Кикениной "Грусть всегда..."
Наташе Кикениной (на ее стихотворение «Время осени»)
О причинах беспросветной просветленности
Осенний лист «Les Feuilles Mortes»
Осенний лист Вольный перевод песни «Les Feuilles Mortes»
Песнь Песней Соломона Комментарий для одухотворенного чтения
По случаю первых продаж моей книги
Пониделька (российская думка или песенка падших Единорогов)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (1)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (2)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (3)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (4)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (5)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (6)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (7)
Романс (Нине и Маше из ансамбля "Бархатный сезон")
У нас дома сплошное ангельство
Что такое любовь – это знаю я точно...
Хорошо должно быть цапле
На макушке у слона:
До нее допрыгнет вряд ли
Лев на метр или два,
Даже если прыгнет с кочки
Высотою в пять гиен,
Ростом вышедших не очень –
Сантиметров эдак в семь,
Да еще сидящих в яме,
Что прорыл когда-то крот,
Чтоб устроить обезьяне
Для свиданий тайный грот…
Глубиною с бегемота
Стала яма через день.
В ней пигмеи для охоты
Закопали свой тотем!
А тотем немного выпер,
Как и водится всегда!
Вкруг него затем термиты
Возвели термитный храм.
Храм, конечно, провалился –
Ведь прошел сезон дождей,
И явилось в нем порыться
Стадо пришлое свиней.
И когда они, прохрюкав,
Размесили грязный ил,
То за свиньями прихлюпал
Африканский крокодил!
И увяз… и рвался очень,
И копался, и нырял...
В общем, яма стала точно
Глубиною в самосвал!
Вот тогда, зачем – не знаю,
Лев залез в нее и…
Я!..
Хорошо живется цапле
На макушке у слона!
Комментарии 0 Показать все Скрыть все
еще комментарии ▾