Все стихотворения
Сортировка стихотворений:
Fonseca. Jazz from within in English
Hamlet soliloque. W. Shakespeare. Hamlet. Act 3, Scene 1.
I get along without you very well
Meditation (вар.1 исп. А. Лютова)
Meditation (вар.2 исп. М. Москаленко)
NZ (Look for the silver lining)
Photograph перевод песни Ed Sheeran
THE WINDMILLS OF YOUR MIND A. and M. Bergman, перевод с англ.
Ах, не слушай меня ты, не слушай...
В плену пространств, забытых Богом
Выдержки из книги Моисеевой Бытие с параллельными местами из Курочки Рябы
Земную жизнь пройдя до половины…
Из Приглашения на сайт (Приглашение Духу)
Карл и Клара (российская скороговорка)
Мира́жи (из Приглашения на сайт, Приглашение Душе)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод А. Злобинский (версия 1)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод Б. Пастернака
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Подстрочник М. М. Морозова. 1954г.
На стихотворение Н. Кикениной "Грусть всегда..."
Наташе Кикениной (на ее стихотворение «Время осени»)
О причинах беспросветной просветленности
Осенний лист «Les Feuilles Mortes»
Осенний лист Вольный перевод песни «Les Feuilles Mortes»
Песнь Песней Соломона Комментарий для одухотворенного чтения
По случаю первых продаж моей книги
Пониделька (российская думка или песенка падших Единорогов)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (1)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (2)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (3)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (4)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (5)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (6)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (7)
Романс (Нине и Маше из ансамбля "Бархатный сезон")
У нас дома сплошное ангельство
Что такое любовь – это знаю я точно...
Но едва я отошла от них, как нашла того,
которого любит душа моя
Песнь Песней Царя Соломона
Река глубока и широка –
Не пересечь ни вплавь, ни вброд,
Найти бы чёлн, любимый мой,
Чтоб плыть вдвоем по воле вод.
Был в поле клен, где я тебя
Любила ждать в сени листвы,
Но время источило ствол,
А ветер унес мои мечты!
Среди ветвистых роз в саду
Искала я самый нежный цвет.
Хоть руки – в кровь, но не судьба:
В саду из роз – той розы нет!
Любовь истаяла росой –
Мечтой жива – мечтой уйдет…
Передо мной лежит река:
Изгиб тугой на поворот…
Вода светла и широка –
Не пересечь ни вплавь, ни вброд,
Найти бы чёлн, любимый мой,
Чтоб плыть вдвоем по воле вод.
--------------------------------------
рекомендуемое исполнение
https://www.youtube.com/watch?v=9zxQD0A7390
Комментарии 0 Показать все Скрыть все
еще комментарии ▾