Все стихотворения
Сортировка стихотворений:
Fonseca. Jazz from within in English
Hamlet soliloque. W. Shakespeare. Hamlet. Act 3, Scene 1.
I get along without you very well
Meditation (вар.1 исп. А. Лютова)
Meditation (вар.2 исп. М. Москаленко)
NZ (Look for the silver lining)
Photograph перевод песни Ed Sheeran
THE WINDMILLS OF YOUR MIND A. and M. Bergman, перевод с англ.
Ах, не слушай меня ты, не слушай...
В плену пространств, забытых Богом
Выдержки из книги Моисеевой Бытие с параллельными местами из Курочки Рябы
Земную жизнь пройдя до половины…
Из Приглашения на сайт (Приглашение Духу)
Карл и Клара (российская скороговорка)
Мира́жи (из Приглашения на сайт, Приглашение Душе)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод А. Злобинский (версия 1)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод Б. Пастернака
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Подстрочник М. М. Морозова. 1954г.
На стихотворение Н. Кикениной "Грусть всегда..."
Наташе Кикениной (на ее стихотворение «Время осени»)
О причинах беспросветной просветленности
Осенний лист «Les Feuilles Mortes»
Осенний лист Вольный перевод песни «Les Feuilles Mortes»
Песнь Песней Соломона Комментарий для одухотворенного чтения
По случаю первых продаж моей книги
Пониделька (российская думка или песенка падших Единорогов)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (1)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (2)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (3)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (4)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (5)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (6)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (7)
Романс (Нине и Маше из ансамбля "Бархатный сезон")
У нас дома сплошное ангельство
Что такое любовь – это знаю я точно...
Стеклярусный кабинет Китайского дворца в Ораниенбауме
под Санкт-Петербургом, созданный в XVIII веке,
считается шедевром мирового искусства...
Выписка из словаря
Лечу… В иллюминаторе луна на ущербе,
Стеклярусная, но в трещинах и нет полноты.
А вот солнце всегда такое огненное и щедрое…
И зачем только мы перешли на «ты»?
В нашем «Вы» не было никакой дистанции,
Только трепет и нежность и длящийся миг.
Ночи шествовали зеленоглазыми языческими красавицами,
А дни прозрачностью наделяли их.
Говорят, что нужно ценить настоящее,
А по мне «было», «будет» и «есть» – это один огненный шар!
Это как солнце ночью или за тучей, в ненастье,
Оно просто есть и в этом его божественная душа.
А любовь?.. Что поет ей прошлое?
Откуда розы знают, как нежиться под лучом?
Почему в притворе глаз так медленны лошади,
Когда туман их кутает и поит речным молоком?..
Да, наша память живет от картины к картине...
Это как в Эрмитаже: зайдешь – и уже утонул
В этих бликах, и тенях, и воздухе долгом и длинном,
Где память столетий торжественно несет караул…
И Вы же знаете, глазами в глаза –
это как бисеринки во дворце под Питером,
Как аллеи старинных лип, замирая в касании губ…
Это маленький ангел смеется, а Вы украдкой ресницы вытерли…
Прошлое – это соединенность вглубь!..
В нашем «Вы» и не было никакой дистанции:
Утонченность – особая стать тишины!
Просто в травах лежать, замереть, размечтаться,
Чем воздвигнется храм под названием «Мы»…
И Вы же знаете, будущее вышито синелью в Ораниенбауме,
И это «Мы», легкие, как птичий полет!
Это послание стеклярусами из незримой воздушной ауры.
Будущее – это память вперед!
И это только зажмурившись, и только привставши на цыпочки,
Ведь надежда возвышенна, и она самый воздух любви!
Это ее златошвейки вышивают что-то призрачное и дымчатое…
Будущее – это всегда на «Вы»!
И за гранью себя, и в сердечной святости,
Это там, где судьба еще гибка и огненна всякая мысль…
Это сны наяву, из тех, что нам вместе снятся!
Будущее – это соединенность ввысь!..
И поверьте, я так же ценю настоящее!
Я все еще мальчик в галерее огромных картин,
И к недописанному мне хочется добавить что-нибудь снящееся –
А вдруг оно сбудется в нашем «ты»!
Ведь, в конце концов, медленны лошади,
Розы нежной щекою припали на мрамор колонн…
Какое оно дымчатое и призрачное, это наше с тобою прошлое!
Господи, благослови этот сон!
И ты поверь мне, поверь, я очень ценю настоящее,
Только у него отчего-то истаяло будущее… Увы!..
Я люблю этот миг, уходящий и все еще длящийся…
Но все-таки жаль, что мы перешли на «ты»…
Комментарии 0 Показать все Скрыть все
еще комментарии ▾