Все стихотворения
Сортировка стихотворений:
Fonseca. Jazz from within in English
Hamlet soliloque. W. Shakespeare. Hamlet. Act 3, Scene 1.
I get along without you very well
Meditation (вар.1 исп. А. Лютова)
Meditation (вар.2 исп. М. Москаленко)
NZ (Look for the silver lining)
Photograph перевод песни Ed Sheeran
THE WINDMILLS OF YOUR MIND A. and M. Bergman, перевод с англ.
Ах, не слушай меня ты, не слушай...
В плену пространств, забытых Богом
Выдержки из книги Моисеевой Бытие с параллельными местами из Курочки Рябы
Земную жизнь пройдя до половины…
Из Приглашения на сайт (Приглашение Духу)
Карл и Клара (российская скороговорка)
Мира́жи (из Приглашения на сайт, Приглашение Душе)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод А. Злобинский (версия 1)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод Б. Пастернака
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Подстрочник М. М. Морозова. 1954г.
На стихотворение Н. Кикениной "Грусть всегда..."
Наташе Кикениной (на ее стихотворение «Время осени»)
О причинах беспросветной просветленности
Осенний лист «Les Feuilles Mortes»
Осенний лист Вольный перевод песни «Les Feuilles Mortes»
Песнь Песней Соломона Комментарий для одухотворенного чтения
По случаю первых продаж моей книги
Пониделька (российская думка или песенка падших Единорогов)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (1)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (2)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (3)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (4)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (5)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (6)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (7)
Романс (Нине и Маше из ансамбля "Бархатный сезон")
У нас дома сплошное ангельство
Что такое любовь – это знаю я точно...
Конечно, ты можешь игрушки бросать
И даже на место их не убирать!..
Но просто я знаю, так может случиться,
Что ночью голодный босой ВДРЫЗГОЕД
На цыпочках в щелку двери просочится,
Чтоб справить себе из игрушек обед!
Он скусит мундиры с железных солдатиков,
И схрумкает, чавкая, велосипед,
И кукол сожрет, невзирая на платья,
И шарик воздушный затем на десерт!..
Он высосет пену из мыльных пузыриков,
Искрошит конструктор, чтоб сделать коктейль,
Добавит его в твой аквариум с рыбками
И с мультиков слижет туда акварель…
И прыгалки скрутит затем в макароны,
И книжки сжует, словно жвачку твой брат.
Хрустя, подзакусит железной дорогой,
И мятый вагончик он cплюнет назад…
И, вытерев рот твоей лучшей картинкой,
Надует живот он и, сделав «Хрррррра-ппррра!…!»,
Проглотит ковер… и уйдет в холодильник,
Оставив дыру с чернотой на краях…
Ну, в общем, ты можешь игрушки бросать
И даже на место их не убирать!..
_______________________________
*По мотивам американской поэзии.
Комментарии 0 Показать все Скрыть все
еще комментарии ▾