Все стихотворения
Сортировка стихотворений:
Fonseca. Jazz from within in English
Hamlet soliloque. W. Shakespeare. Hamlet. Act 3, Scene 1.
I get along without you very well
Meditation (вар.1 исп. А. Лютова)
Meditation (вар.2 исп. М. Москаленко)
NZ (Look for the silver lining)
Photograph перевод песни Ed Sheeran
THE WINDMILLS OF YOUR MIND A. and M. Bergman, перевод с англ.
Ах, не слушай меня ты, не слушай...
В плену пространств, забытых Богом
Выдержки из книги Моисеевой Бытие с параллельными местами из Курочки Рябы
Земную жизнь пройдя до половины…
Из Приглашения на сайт (Приглашение Духу)
Карл и Клара (российская скороговорка)
Мира́жи (из Приглашения на сайт, Приглашение Душе)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод А. Злобинский (версия 1)
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод Б. Пастернака
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Подстрочник М. М. Морозова. 1954г.
На стихотворение Н. Кикениной "Грусть всегда..."
Наташе Кикениной (на ее стихотворение «Время осени»)
О причинах беспросветной просветленности
Осенний лист «Les Feuilles Mortes»
Осенний лист Вольный перевод песни «Les Feuilles Mortes»
Песнь Песней Соломона Комментарий для одухотворенного чтения
По случаю первых продаж моей книги
Пониделька (российская думка или песенка падших Единорогов)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (1)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (2)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (3)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (4)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (5)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (6)
Поэтическая дуэль с О. Раевичем (7)
Романс (Нине и Маше из ансамбля "Бархатный сезон")
У нас дома сплошное ангельство
Что такое любовь – это знаю я точно...
У влюбленных есть ноги и руки,
у влюбленных смешные носы.
Они тыкаются ими, когда целуются,
и первыми слышат запах приходящей весны!
А вообще-то влюбленные бесплотны,
они воздушны, как Господень рай!
Они струятся по вечерней заре, а по утренней –
долго нежатся и глядят в голубую даль…
Можно не вернуться обратно,
если случайно проследить их взгляд,
А они, по правде сказать, незрячи:
неуклюже ходят парами и спотыкаются обо все подряд.
Но их воздух пахнет сандалом,
и, как в сказках Гауфа, чудесами наделена их жизнь:
Они дышат снами, живописуют туманом
и взлетают аистами в головокружительную высь!
Ах, как хрупко такое блаженство –
дайте яд одиночества, он так нужен им!
В этом их одиночестве – какое самозабвенное творчество
и какая возвышенная метаморфоза души!
Разлучите их в этой космической соединенности,
в этом зеркале двух слитых сердец –
И свет узнает еще одного Шекспира, Петрарку,
Пушкина или, скажем, Шарлотту Бронте!
А в этом их притяжении и взаимном отталкивании
явлена такая магнетическая и волшебная связь,
Что даже фундаментальный Гегель со своими фолиантами
засмеялся бы и, как облачко, уплыл бы, смеясь…
А как они обижаются, или тревожатся,
или отчаиваются на века?!
В этом есть какая-то мировая глупость
и беспечность порхающего мотылька!
И конечно же, они сумасшедшие:
взять такой восторженный и бесконечный мир
И ограничить всего лишь друг другом,
пусть даже во имя самой высокой любви?!
В этом сквозит человеческая гордыня, узость, эго,
вывернутый наизнанку миг!..
Но как прекрасна золотая нить,
связывающая именно этих двоих!
Да, в замыслах Бога нет места человеческой мысли,
да и возможно ли ей там быть?!
Но, Господи, как все-таки она сияет,
эта дивная золотая нить!..
также смотрите в разделах:
Комментарии 1 Показать все Скрыть все
Ирина Босова
30 Сентября 2017 в 22:48
Золотая нить...такая нить идёт от Творца, его связь с нами...
еще комментарии ▾