Философская лирика
Сортировка стихотворений:
NZ (Look for the silver lining)
Из Приглашения на сайт (Приглашение Духу)
Осенний лист «Les Feuilles Mortes»
Мира́жи (из Приглашения на сайт, Приглашение Душе)
В плену пространств, забытых Богом
Fonseca. Jazz from within in English
Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод А. Злобинский (версия 1)
Чтобы дать определение искусству...
Нету тела, нету тела –
Улетело, растворилось
В бледном облаке подлунном, в разговоре дальнем птиц.
Улетело, испарилось, очаровано туманом,
Волооким глазом неба,
Тенью стрельчатой ресниц.
И остался я душою
Трепетать под звездным долом –
Одинокий, будто ветер, и свободный, как дитя.
Гулкий, дальний и тревожный, как набат в площадной пыли,
Как молитва колоколен,
Улетающих в закат.
Я остался обнаженный,
Обнаженный и прозрачный,
Словно песнь ночной прохлады в струйной бледности минут,
Заворожен, опечален волооким глазом неба
И твоею млечной тенью
В лунном бархате разлук.
И тоска моя крылата,
И прозрачно мое тело,
И печаль моя объемлет все пространство наших дней.
Между мною и тобою бесконечный воздух ночи –
Я тоскую о тебе ли,
О потерянном себе ль?..
И в меня врастают сосны,
В мою кожу втерта горечь –
Память гордых и сокрытых в кольцах древности времен:
Я взметаюсь их кострами, лью их слезы смоляные,
И душа моя сверкает
В темном зеркале озер.
А печаль моя небесна –
Все вошло в свое начало,
Обрело покой, и счастье, и торжественность, и смысл.
Мое тело – роздых ночи, а судьба моя – улыбка,
Безмятежная, как звезды,
В тени стрельчатой ресниц…
Комментарии 0 Показать все Скрыть все
еще комментарии ▾