Все стихотворения

Сортировка стихотворений:

авторская по алфавиту по дате

Canticum Canticorum

Credo

Fonseca. Jazz from within

Fonseca. Jazz from within in English

Hamlet soliloque. W. Shakespeare. Hamlet. Act 3, Scene 1.

I fall in love too easily

I get along without you very well

Koop Island Blues

Look for the silver lining

Meditation

N*

NB

NN

NZ (Look for the silver lining)

Photograph перевод песни Ed Sheeran

Salut

THE WINDMILLS OF YOUR MIND A. and M. Bergman, перевод с англ.

Vers libre

Алиса*

Амур или гений?

Анечке в облаках

Анни́ка

Ах, как много знает знайка

Ах, не слушай меня ты, не слушай...

Ах, стихи мои...

Баллада о Кхигеле

Басня о Саре*

Басня о тени*

Бегемот

Белый век

Бесконечная прогулка

Бессмысленный сонет

Бетховен

Быль

В мире насекомых

В плену пространств, забытых Богом

В. Шекспир. Сонет № 119

Вдрызгоед*

Величики и ЖЗЛки

Верное средство*

Весенний эпизод

Весна зимой

Вечный романс

Вздромбах*

Волосы*

Волшебный ластик*

Воронежская история

Вояж

Времена Года (Vivaldi's Song)

Выдержки из книги Моисеевой Бытие с параллельными местами из Курочки Рябы

г-же N**

Гаджетовое

Гиппопотамский бутерброд*

Грибник

Данаида

Даршан

Две коробочки*

Дебилды

Девушка моей мечты

Дед заметил между прочим...

Джоан (The Water Is Wide)

Диалог с О. Хайямом

Длинномузин*

Дятел-ед*

Единорог*

Еретизмы

Жало боли – желание

Жвачка фирмы «Вриглис»

Жираф

Жираф с половиной*

Жирафы

Зебра

Зерба и Жифар

Зеркало Эвтерпы

Злобышки - это...

Злометки

Злофизмы

Из Приглашения на сайт (Приглашение Духу)

Интересное кино

Исповедь грязнули

К годовщине сайта azlb.ru

Как я стал асом

Как ясен луч мужского зренья

Карл и Клара (российская скороговорка)

Когда я смотрю на мир

Козлы*

Колыбельная

Крокодил

Крокодилова боль*

Крошмозвери

Ласси (Will Ye Go Lassie, Go)

Лев

Ленивая Женя*

Лимерики

Маленький современный рубайят

Малышарий

Малышарий для взрослых

Малышке

Мама и леопята

Мама с папой на диване...

Мама с папой на сафари...

Мама сказала, а я запомнил...

Маме с папой очень сладко

Марокканский сонет

Мери Поса

Метта к неверности

Микрокосмическое

Мира́жи (из Приглашения на сайт, Приглашение Душе)

Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод А. Злобинский (версия 1)

Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Перевод Б. Пастернака

Монолог Гамлета. В. Шекспир. Гамлет. Акт 3, сцена 1. Подстрочник М. М. Морозова. 1954г.

Моцарт. Осень. Плетнев

На стихотворение Н. Кикениной "Грусть всегда..."

Наташе Кикениной (на ее стихотворение «Время осени»)

Наташе Ростовой

Небесная добавка*

Новогодняя Колыбельная

Ноктюрн со снежной королевой

О причинах беспросветной просветленности

Об искусстве

Осеннее письмо

Осенний лист «Les Feuilles Mortes»

Осенний лист Вольный перевод песни «Les Feuilles Mortes»

Осень (утренняя колыбельная)

Песнь Песней Соломона Комментарий для одухотворенного чтения

Письмо А. Зорина, игрока в поло, из самолета жене в роддом после того, как его собственная картина была перевернута с ног на голову

Письмо*

По случаю первых продаж моей книги

Полет Маргариты

Поликлизмы

Пониделька (российская думка или песенка падших Единорогов)

Портрет одного захолустья

Потеряха*

Поцелуй

Поэзия легка как вдох...

Поэтическая дуэль с О. Раевичем (1)

Поэтическая дуэль с О. Раевичем (2)

Поэтическая дуэль с О. Раевичем (3)

Поэтическая дуэль с О. Раевичем (4)

Поэтическая дуэль с О. Раевичем (5)

Поэтическая дуэль с О. Раевичем (6)

Поэтическая дуэль с О. Раевичем (7)

Поэтический роман*

Просто о простом

Рижская колыбельная

Родина

Романс (Нине и Маше из ансамбля "Бархатный сезон")

С постели встала...

Самокишинские зайцы

Самолетик

Сиринге

Слон

Слоновие баснословие

Слоны рисуют на песке

Случай по Лао Цзы (цитема)*

Сон

Сочники

Стеклянный сон

Сутры о Бо́жестве

Сутры о притяжении

Сутры об отношениях

Тане К.

Тебе

Тигр

Точка зрения*

Тропическая закономерность

У влюбленных есть ноги и руки

У всякого малышария...

У нас дома сплошное ангельство

У. Б. Йейтс. Сердце женщины

Ужасная Роза*

Фанта-сно-горическое

Философская позиция*

Ходилка

Чепучаха

Черепаха и Волынка*

Что жизнь людская?

Что такое любовь – это знаю я точно...

Чтобы дать определение искусству...

Шутка по Тютчеву

Элегия дочери

Эссе Об Искусстве

ЮАР. Кейптаун

Я и кит*

 
Данаида

Какая она была?

Была она колеблющаяся и туманная похожая на гибкую 
тростинку поющую в ночи песни молочных лун Была 
она влажная и пряная горьким телом земли и солью всех
вод Была она воздушна ветром своих волос и пьяными
ароматами первой зари с ним и тонула тонула тонула в 
сплетении тел душ в неверном блеске звездных глаз в 
прерывающейся томительной музыке собственных слов 
неведомых ни ей самой ни одному языку на свете Слов-
имени-его слов-песен слов-мольбы о любви льющихся 
протяжно и глубоко из волнующейся груди из дальних
далей где она сама хмельная и восторженная качалась 
качалась качалась на простертых крыльях их первой ночи 
единственная и недосягаемая исполненная трепета свеч
больших белых птиц времени соединенности и
бесконечности себя самой Она была восхитительна в
струении первого желания она была раскрыта как пышная
роза в обожании жаркого лета она была самозабвенна и
нежна в верности себе…

…И когда он рассыпался звездами в бездне ее голубой
ночи, она тихо приняла этот дар и наполнила мир золотой,
мерцающей мудростью, имя которой – Любовь. 

…И когда он рассыпался звездами в бездне ее голубой ночи…


Она тихо внесла свою память,
Медленно опустила ее на тонкое, сверкающее лезвие…
И холодно, с нажимом провела ею от края до края…
В треске расходящихся тканей, в немом крике ее
собственного изумления и боли, в первых капельках 
золотой крови ее проглянул равнодушный рыбий глаз судьбы.
В его отраженном блеске ночь сворачивалась и опадала
бумажными лохмотьями, открывая сумеречные, стеклянные
лилии сознания. Тысячи мотыльков ее бледных смыслов
облепили горизонт, вжимая его в тусклые стены комнаты.
Время, вытянувшись в пронзительный птичий крик, гасило
луны и нанизывало мелкую дрожь ее святынь, призваний,
взвешенности всех ее «до» и «после» и повторялось,
повторялось, повторялось тысячекратным эхо, сворачиваясь в 

огромную, глухую улитку неведомого ему слова «НИКОГДА».
Она была восхитительна в своей слепоте, в соединенности
с грубыми каменными идолами собственной судьбы и
судьбы мужчин иного, безымянного круга. 
Она была – одна из многих: самозабвенна и тверда в
предназначенности долгу, обыденности, скользкой
жертвенной наготе плоти и обреченности разума, 
проступающих сквозь лоскуты их 
первой торжественной ночи.

…И когда он рассыпался звездами…
Тогда холодной мраморной рукой она вложила
хрусталик удушья в самую середину горла его. 
Острый, как бритва, свист тишины рассек ему грудь,
И сердце его камнем пало с золотых небес,
плеснувшись большой ржавой каплей у нее под ногами…

Она встала, 
   надела джинсы 
          и твердой походкой пошла домой, 
волоча его догорающий звездный шлейф
по мокрому, 
             грязному асфальту 
                                     летней ночи.

0 0 0 0

Комментарии 0 Показать все

еще комментарии

© А. Э. Злобинский, 2011. Использование материалов разрешено при наличии активной ссылки на источник.
Designed by SOZDANO